Le portail Facebook intègre des interprètes en langue des signes pour les appels vidéo
Les utilisateurs du service d’appel vidéo du portail Facebook pourront bénéficier d’une nouveauté intéressante annoncée par Meta (la maison mère de Facebook) qui leur permettra d’avoir interprètes en langue des signes pour les communications en anglais et en espagnol.
Le portail Facebook est l’appareil qui utilise un écran et une caméra vidéo intégrée pour tenir des vidéoconférences
Portal est la plate-forme d’appareils de Facebook qui intégrer un caméscope à un écran pouvoir organiser des visioconférences. Il existe deux modèles avec un écran de 10 pouces, dont l’un pivote et zoome pour continuer à maintenir le contact visuel lorsque l’utilisateur se déplace dans la pièce. Il existe un autre modèle avec un écran de 14 pouces, également capable de tourner et de zoomer, et enfin il existe un autre modèle qui se connecte à un téléviseur pour l’utiliser comme écran.
Le fonctionnement de ce nouveau service signifie que lorsque l’appel est passé, l’utilisateur du portail Facebook ayant des difficultés auditives dispose d’un Interprète en langue des signes disponible 24h/24 et 7j/7qui traduira à la fois vos signes en anglais ou en espagnol et les mots de votre interlocuteur en langue des signes.
Cette fonctionnalité fait partie d’une collaboration avec ZP Better Together, une entreprise technologique spécialisée dans les solutions facilitant la communication pour les malentendants. Les utilisateurs qui souhaitent utiliser cette solution doivent le faire via un compte dans le service ZP, qui aux États-Unis bénéficie d’un financement gouvernemental. Pour le moment, cette fonctionnalité ne peut être utilisée que là-bas.
Différentes plateformes d’appels vidéo, de vidéoconférences ou de messagerie instantanée disposent de fonctions de sous-titrage automatique, comme c’est le cas avec Zoom, bien qu’elles n’offrent toujours pas un fonctionnement complet à 100 %, et les mots peuvent rester non détectés ou mal retranscrits.
Une partie de la communication peut donc rester incompréhensible, ce qui ne se produit pas dans ces cas grâce à la présence d’un interprète qui peut ajouter du contexte, en plus d’être interactif puisqu’il interprète également les signaux du communicateur avec des difficultés. d’audition, vous pouvez promouvoir instantanément une compréhension bidirectionnelle.
