Sondage : la plupart des référenceurs n’utiliseront pas l’IA pour traduire des sites en plusieurs langues
Un nouveau sondage SEO montre que plus de 60 % des référenceurs n’utiliseraient pas l’IA, dans son état actuel, pour traduire leurs sites Web dans plusieurs langues. Le reste le serait, ce qui pourrait être préoccupant.
Le sondage a été publié le X par Peter Mindenhall. Peter a demandé : « SEO Si vous pouviez traduire vos sites en plusieurs langues en utilisant l’IA dans son état actuel, le feriez-vous ? » Voici les résultats:
#SEOSi vous pouviez traduire vos sites dans plusieurs langues en utilisant l’IA dans son état actuel, le feriez-vous ?
N’hésitez pas à commenter pourquoi/pourquoi pas
RT est apprécié pour sa portée#hreflang #traductiondesiteweb #IA-Peter Mindenhall (@PeterMindenhall) 29 août 2023
Depuis plus d’une décennie, Google affirme que la traduction automatique est contraire aux directives de Google aux webmasters, y compris l’utilisation de Google Translate. Si vous utilisez Google Translate pour traduire du contenu, ne laissez pas Google indexer ce contenu. Matt Cutts, ancien combattant du spam de Google, a publié une vidéo un an plus tard pour en parler plus en détail. Et Gary Illyes a déclaré près d’une décennie plus tard que Google ne voulait pas de contenu traduit automatiquement dans son index.
Voici Matt Cutts d’il y a 12 ans :
Aleyda Solis, SEO internationale respectée et super intelligente, a posté : « Il y a eu un sondage l’autre jour demandant s’ils devaient traduire leur contenu avec l’IA. La réponse est non sans la validation des traducteurs natifs. »
Il y a eu un sondage l’autre jour demandant s’ils devaient traduire leur contenu avec l’IA. La réponse est non sans validation de traducteurs natifs. Pourquoi? Jetez simplement un œil aux mentions de Gizmodo ici sur les terribles traductions espagnoles de l’IA dont ils disposent maintenant après avoir licencié du personnel. https://t.co/OgdtxNldg3
– Aleyda Solis 🇺🇦 (@aleyda) 2 septembre 2023
Glenn Gabe a partagé quelques problèmes de traduction de l’IA (sans rapport direct avec ce sondage) :
En savoir plus : « La transition vers la traduction par l’IA n’a cependant pas été fluide. Des lecteurs ont posté sur X, anciennement Twitter, que certains articles commenceraient en espagnol, puis passeraient soudainement en anglais. » https://t.co/OGOOd7Q14a
–Glenn Gabe (@glenngabe) 2 septembre 2023
John Mueller de Google a répondu à cela sur Mastodonte en disant : « Je ne comprends pas très bien l’angle de l’IA : s’agit-il simplement de traductions automatiques comme elles sont possibles depuis des années ? »
On dirait que John assimile la traduction IA à ce que nous appellerions la traduction automatique.
Donc, je suppose qu’utiliser l’IA pour la traduction de sites Web n’est pas une bonne idée ?
Discussion sur le forum à X.
